こんにちは、マユミです。
リボベジ(再生野菜)は英語でなんていうの?
という疑問を解決できる記事になっています。
なぜならそもそも私は、再生栽培の知識は英語ブログから得ており、その際によく見かけた表現をお伝えするからです。
記事の前半では、リボベジは英語なのか?について、後半ではリボベジの英語での言い方を解説します。
この記事を読むと、ネイティブに通じる「リボベジ」が学べます!
「リボベジ」は造語で日本語
リボーンベジタブルは日本語です。
パッとみ英語っぽいですが、これは「reborn」と「vegetable」、ふたつの英単語を組み合わせた造語です。
この造語に採用された「reborn」は、英語では下記のような場面で主に使われます。
- 死んだあとに来世でよみがえる
- 滅びたものが新しい形で復活する、たとえば、廃墟が新しい商業施設に生まれかわる
再生野菜のような場面には、ニュアンスが違うので使いません。
「reborn vegetable」にしてしまうと、ゾンビ化した野菜??という印象です。
リボーンベジタブルは、あくまで日本語として使う
英語でリボベジは「regrow」を使って表現
「リボベジ」も「再生野菜」も、再生栽培できる野菜の総称として使われます。
この「再生栽培できる野菜」を一言であらわせる、つまり「リボベジ」=「○○」と置き換えられる英単語は(今のところ)ありません。
英語では動詞の「regrow」を使って表現します。
実際に「regrow」をつかって、「リボベジ」的な意味を表してみましょう。
例文をチェック!
Here are some of the common vegetables you can regrow from scraps.
(こちらが野菜の切れ端から再生できる主な野菜です。)
I googled how to regrow lettuce from itself
(レタスの一部からレタスを再生する方法をググったよ。)
You can regrow store bought green onions from scraps.
(買ってきたネギの切れ端は再生できるんだよ。)
I have been into regrowing vegetables from scraps.
(リボベジにはまってるだ〜)
「scraps」は、kitchen scrapsや、vegetable scrapsという事もあります。
再生方法を加える
- 土に植えて再生:regrow vegetables from scraps in soil
- 水の中で再生:regrow vegetables from scraps in water
「regrow」は動詞なので、主語つけたり、過去形にしたり調整してください。
リボベジ英語表現まとめ
最後にもう一度まとめておきます。
まとめ!
- リボーンベジタブル(reborn vegetable)は英単語を組み合わせた造語、あくまで日本語
- 英語にリボベジを一言で置き換えられる単語はない
- 英語でリボベジと同じ意味は「regrow」で表現する
以上をおさえておけば、英会話で「reborn vegetable」と言って相手を混乱させる事はないでしょう!
こちらもCHECK
家庭菜園の英語表現を解説。例文つきで自然な言い回しを学べます!
続きを見る